Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

How to Explain the Pronunciation of a Conlang Within the Text of the Novel

+0
−0

In novels which contain a constructed language (conlang), there are areas where the rules of pronunciation can be specified. These areas have the disadvantage of either being before the story and rapidly boring the reader (preface/prologue), or being after the story and likely being overlooked until the story has been read (epilogue/glossary).

The other option is of course to infodump the rules of pronunciation somewhere within the story itself. I have discovered that there are those who believe infodumping is not a bad thing, so I will simply suggest that the majority of writers and readers will wish to avoid it. I am one of those writers.

The only other option is to somehow include it in the story in a natural way, so that it doesn't feel forced, and the reader learns the pronunciation without even realizing he is learning grammatical rules of a language that does not exist.

How can I do this? Obviously methods will change from story to story, but is there perhaps a general method that can be used? (Assume that we do not have access to the familiar non-native-speaker-who-needs-to-be-educated scenario.)


In my current work, I have a language where the letter 'h' is silent. I am using it to separate vowel sounds, rather than an apostrophe. So something like Ga'ino'i becomes Gahinohi. It looks far better. The reader will of course pronounce it Ga-HEE-no-hee, or something similar. How can I inform him, within the body of the novel itself, that all 'h's are silent?

History
Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

0 comment threads

1 answer

+0
−0

If you don't have a non-native or non-fluent cabbagehead character (and they're awfully useful; I don't know why you're hobbling yourself like that), then another reasonable course of action is to have someone who speaks the language badly and has to be corrected. A child learning how to speak/read or someone who is severely undereducated might work. Then your problem is that the adult or more learned characters are constantly correcting the other one, and may come off as arrogant or know-it-alls.

History
Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.

0 comment threads

Sign up to answer this question »