Post History
Invert the sentence to parse it. The worker first must engage the wedge for separating connector A and connector B. In that sentence, "the wedge for separating" becomes an adjective phrase....
Answer
#4: Attribution notice removed
Source: https://writers.stackexchange.com/a/12592 License name: CC BY-SA 3.0 License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#3: Attribution notice added
Source: https://writers.stackexchange.com/a/12592 License name: CC BY-SA 3.0 License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#2: Initial revision
Invert the sentence to parse it. > The worker first must engage the wedge for separating connector A and connector B. In that sentence, "the wedge for separating" becomes an adjective phrase. That means there's _a wedge for separating_ but there's also _a wedge for cutting,_ meaning it's another of the same object but it does a different task. I don't think that's what you want. I'd use "to separate" instead of "In order to separate," which might be a happy medium between the exact translation and your version. Inverted: > The worker first must engage the wedge to separate connector A and connector B. Actual translation: > To separate connector A and connector B, the worker first must engage the wedge. This makes it clear that there's only one _wedge,_ and its job is only _to separate_ two things.