Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

50%
+0 −0
Q&A Writing scenes that involve two languages

You're 95% of the way there; you have good instincts for what's readable. • For your first example, I'd try to put as much of the logistics of translation into narration as I could manage. After ...

posted 8y ago by Lauren Ipsum‭  ·  last activity 4y ago by System‭

Answer
#4: Attribution notice removed by user avatar System‭ · 2019-12-13T12:00:37Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/23466
License name: CC BY-SA 3.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#3: Attribution notice added by user avatar System‭ · 2019-12-08T05:21:35Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/23466
License name: CC BY-SA 3.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#2: Initial revision by (deleted user) · 2019-12-08T05:21:35Z (over 4 years ago)
You're 95% of the way there; you have good instincts for what's readable.

• For your first example, I'd try to put as much of the logistics of translation into narration as I could manage. After a bit, the reader will understand that Sally is acting as the intermediate.

> "I feel like I've seen you before," said Shintaro.
> 
> "What did he say?" asked Bob. Sally translated. Bob rested his chin on his hand. "Well, I did go on that trip to Tokyo last year."
> 
> "I was living in Tokyo last year," Shintaro said after she explained. "Maybe that's when I saw you."
> 
> "Where was he in Tokyo?" Bob asked Sally. Shintaro hedged, but eventually told Sally the name of the neighborhood.
> 
> "But I had a good reason for being there."
> 
> "Of course you did," Bob agreed.

• Your second example is perfect. Sally is established as translator, but you don't need to have tons of repeated dialogue.

• For your third example, use the first version, where you actually use the Japanese because you want the reader to understand that Bob is speaking a new language. What the words _mean_ isn't the point of that passage; it's that he's learning the Japanese words.

#1: Imported from external source by user avatar System‭ · 2016-06-20T18:56:06Z (almost 8 years ago)
Original score: 7