Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

50%
+0 −0
Q&A When should you convert a measurement in a local translation of a novel?

If it is a translation for a specific audience, (as the OP says) then I would translate to approximate equivalents, not exact equivalents. unless the tone was calling for exactness. So a gallon is ...

posted 6y ago by Amadeus‭  ·  last activity 4y ago by System‭

Answer
#4: Attribution notice removed by user avatar System‭ · 2019-12-19T22:13:22Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/34801
License name: CC BY-SA 3.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#3: Attribution notice added by user avatar System‭ · 2019-12-08T08:28:49Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/34801
License name: CC BY-SA 3.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#2: Initial revision by (deleted user) · 2019-12-08T08:28:49Z (over 4 years ago)
If it is a translation for a specific audience, (as the OP says) then I would translate to **approximate** equivalents, not exact equivalents. unless the tone was calling for exactness. So a gallon is not quite 4 liters, but I'd say 4 liters. A mile is 1.6km, but I'd say "one and a half kilometers", because a hundred meters isn't going to make that much difference to the story.

That's the key, whether the **exact** measurement makes a significant difference to the story. It almost never does, even if a character says "exactly one ounce" [28.35 grams], it probably wouldn't hurt the story to say "Exactly thirty grams". It's a novel, not a recipe book.

My personal approach in **writing** (not **translation** ) is to use the metric system in the future, the English system in the past, and always hours, minutes and seconds, and days and weeks. I don't use months, I sometimes use seasons.

At at all times I try to use effort instead of measures: I put distance in terms of effort. A young adult medieval person can walk at 3 mph, a 300 mile walk is one hundred hours; about nine days walking every daylight hour.

#1: Imported from external source by user avatar System‭ · 2018-04-04T01:38:30Z (about 6 years ago)
Original score: 4