Post History
For me, phonetically translating mouth-full speaking would deter my focus and make me dwell on words missed and other incomprehensible text which would arise. Instead, I would focus on the experie...
Answer
#3: Attribution notice added
Source: https://writers.stackexchange.com/a/39195 License name: CC BY-SA 3.0 License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#2: Initial revision
For me, phonetically translating mouth-full speaking would deter my focus and make me dwell on words missed and other incomprehensible text which would arise. Instead, I would focus on the experience of the interaction: > There the three of us sat talking about the business proposal. Sam was focused in reading the details while Eric continued eating and interrupting with questions. > > Eric asks "So, what are the (munch) proposed (chew) percentage distributions?" > > Sam responds that she hasn't made it to that section yet all the while Eric gulps his drink and tells her to read faster. He also muttered something else but I was too grossed out by the sputter of potatoes and gravy which was exiting from his mouth. * * * But, if you are truly set on phonetically spelling mouth-full words then you can write the dialogue and read it out loud while eating and record yourself. This will provide the most realistic result. However, you might need to provide context to avoid confusing the reader: For example: > As I entered their office, they greeted me with "Hi, mmph, ghow are you?" versus: > As I entered their office in the middle of lunch hour, they greeted me with "Hi, mmph, ghow are you?" The former makes you question: - Did the person have a stroke upon greeting? - Did the person hold back a sneeze? - Were they totally caught off-guard at an awkward time? - Did they hit their funny bone?