Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

50%
+0 −0
Q&A Do hard to pronounce names break immersion?

Hard-to-pronounce names suggest a different culture. If War and Peace had its characters named not Andrei Nikolayevich Bolkonsky and Pierre Kirillovich Bezukhov, but Andrew Bolk and Peter Bek; or i...

posted 5y ago by Galastel‭  ·  last activity 4y ago by System‭

Answer
#4: Attribution notice removed by user avatar System‭ · 2019-12-12T21:57:33Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/41747
License name: CC BY-SA 3.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#3: Attribution notice added by user avatar System‭ · 2019-12-08T10:44:53Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/41747
License name: CC BY-SA 3.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#2: Initial revision by (deleted user) · 2019-12-08T10:44:53Z (over 4 years ago)
Hard-to-pronounce names suggest a different culture. If _War and Peace_ had its characters named not Andrei Nikolayevich Bolkonsky and Pierre Kirillovich Bezukhov, but Andrew Bolk and Peter Bek; or if the characters of the Kalevala were named not Väinämöinen and Joukahainen, but Van and John, _that_ would ruin my immersion. It would break my immersion because the names would not match the culture presented.

As a reader, if I encounter a name I don't know how to pronounce (e.g. certain Welsh names in the _Mabinogion_), I pronounce it the best I can, and move on. If I am informed of the "correct" way to pronounce the name, I amend what I thought the name should have been pronounced like, and stick to the correct pronunciation. I see no problem there. (And I've never heard of anyone claiming they can't read the _Mabinogion_ because they don't know how to pronounce the names.)

If you care about the readers pronouncing the names correctly in their heads, you can provide a pronunciation guide. Tolkien did this with _The Lord of the Rings_, others did it too. A pronunciation guide doesn't assure, however, that readers would actually follow the pronunciation you have in mind. For one thing, it can be somewhat hard to explain in writing what sound you have in mind. For another, if you put the pronunciation guide in the beginning, it's not sufficiently interesting, the readers are not yet sufficiently immersed in the story to care, they might well just skip it. And if you put the pronunciation guide in the end, it's already too late - the readers already have the "wrong" name in their heads, and they've already finished the book anyway.

An alternative is to add some hint within the story. A name can be woven into a bit of verse, so the rhyme helps the reader understand how the name should be pronounced. That, however, requires work, it might not be natural to your story, and even if it is, you wouldn't do that for every single character.

In short, no, hard-to-pronounce names do not break immersion.

However, if the names you plan are particularly long, you might find [this discussion](https://writing.stackexchange.com/q/36420/14704) of long names helpful.

#1: Imported from external source by user avatar System‭ · 2019-01-29T20:04:26Z (over 5 years ago)
Original score: 60