Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

66%
+2 −0
Q&A Is there a convention about the use of Old English in Hymns? Is it wrong to modernise the words?

Different collections of hymns have significantly different editorial policies. Many modern collections will, for example, change 'we are sons' to 'we are children' so that they conform to modern s...

posted 4y ago by S. Mitchell‭  ·  last activity 4y ago by System‭

Answer
#3: Attribution notice added by user avatar System‭ · 2019-12-08T12:59:00Z (over 4 years ago)
Source: https://writers.stackexchange.com/a/48092
License name: CC BY-SA 4.0
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
#2: Initial revision by user avatar S. Mitchell‭ · 2019-12-08T12:59:00Z (over 4 years ago)
Different collections of hymns have significantly different editorial policies. Many modern collections will, for example, change 'we are sons' to 'we are children' so that they conform to modern sentiments about sexist language. Not many people disagree with that.

One hymn book states in its preface that it has removed references to fighting and war as symbols of Christian living. This was an editorial decision that I can see the point of, even if I'm not sure about. For example, 'Onward Christian soldiers, marching off to war ...' was ditched.

Some hymns are translations of ancient texts. These have multiple forms and they keep being retranslated so they fit contemporary language. The thinking is if it has been translated before to make it relevant, why not do it again to make it more relevant? There is a camp that says traditional language is beautiful in a way that modern English isn't. The same people say we should continue to use the King James version of the Bible. I don't agree with this position. I think hymns (and Bible readings) should communicate clearly. For example, the phrase 'the inly blind' is part of a popular hymn and yet very few people know what 'inly' means. To me it doesn't make sense to sing words we don't understand. I have been told that this attitude is dumbing down religion and the majority of people are perfectly able to understand Elizabethan English. I beg to disagree but ...

As pointed out by DancingDino, some words are spelled as they are sung, a practice common in poetry, which song lyrics are. Look at the work of someone like Benjamin Zephaniah to see what I mean.

Finally, some traditional hymns are easily understandable to modern audiences and changing them wouldn't serve much of a purpose. For example, many of Charles Wesley's hymns may not use modern English but we aren't going to have trouble understanding them.

#1: Imported from external source by user avatar System‭ · 2019-09-20T18:34:54Z (over 4 years ago)
Original score: 2