Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics

Dashboard
Notifications
Mark all as read
Q&A

Book translation from English to Portuguese

+0
−0

I have a 200 page manuscript which I need to translate from English to Portuguese. I am looking for the best software application authors use for this purpose.

Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

This post was sourced from https://writers.stackexchange.com/q/29329. It is licensed under CC BY-SA 3.0.

0 comments

1 answer

+0
−0

Translation is best done by humans. There is no software available to push a button and Make This Portuguese, and even if there is, word-for-word translation simply can't capture the nuance and meaning of idioms and language-specific phrasing. Saying someone "has horns" in European countries means something very specific which doesn't exist in English, for example.

Translation services are a big deal. There are entire companies which do just this, and you should vet and review even their work and not assume it's right.

Why does this post require moderator attention?
You might want to add some details to your flag.

0 comments

Sign up to answer this question »

This community is part of the Codidact network. We have other communities too — take a look!

You can also join us in chat!

Want to advertise this community? Use our templates!