Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read
Q&A

Posts tagged translation

This tag doesn't have any usage information yet.

This tag doesn't have a detailed wiki yet.

80%
+6 −0
Q&A What is the correct way to mark a section as a translation?

I am often in the situation where I would like to cite a source in another language, and as such include my own translation alongside the quotation. I have been told that translation is a form of ...

1 answer  ·  posted 10mo ago by Moshi‭  ·  last activity 9mo ago by dsr‭

60%
+1 −0
Q&A How can we make images with (necessary) text more translatable mechanically?

Our documentation set includes some diagrams, such as entity relationship diagrams and flowcharts, where text is integral and cannot reasonably be handled in callouts. Our documentation is translat...

1 answer  ·  posted 3y ago by Monica Cellio‭  ·  edited 2y ago by Monica Cellio‭

77%
+5 −0
Q&A Everyone's a woman: how do you show that through gender-neutral language?

In my latest short story I'm playing around with common gender misconceptions. It's set in a near future society were men have disappeared, and all roles are taken up by women. The theme is played ...

1 answer  ·  posted 2y ago by Liquid‭  ·  last activity 2y ago by Prahara‭

71%
+3 −0
Q&A How to convey that the POV character *does not understand* what's said in dialogue?

The general advice is often to focus on the content of what's said in dialogue and just write it in the reader's language, largely whether the characters would use that language or not in-universe....

4 answers  ·  posted 9y ago by Canina‭  ·  last activity 3y ago by Amadeus‭

50%
+0 −0
Q&A Book translation from English to Portuguese

I have a 200 page manuscript which I need to translate from English to Portuguese. I am looking for the best software application authors use for this purpose.

1 answer  ·  posted 5y ago by JAMES FERNANDES‭  ·  last activity 3y ago by System‭

Question tools translation
60%
+1 −0
Q&A How to handle translation of a language in a comic, while preserving a sense that the language is significant?

I am producing a comic in which a fictional language is frequently spoken. This language (and which characters are able to speak it) is significant to the plot, so it's important that the reader ...

4 answers  ·  posted 6y ago by TheTermiteSociety‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A How do I include translations without ruining the flow of the text?

A character speaks two languages throughout the whole plot. How to insert the translation of the other language without ruining the layout of the story or text? For example: "Guten tag, Herr X...

2 answers  ·  posted 5y ago by J. Roberts‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Formatting multiple languages while avoiding italics for native speakers in their POV

Looking at this question, I was trying to figure out how to format a small family of novels and short stories that use a number of languages. My original approach went with the above question's sty...

2 answers  ·  posted 5y ago by dmoonfire‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Naming non-English folklore creatures

I'm working on a novel that involves folklore/mythological creatures from mainly the Norse and Scandinavian myths, but in the world of the novel, there exists beings from all cultures. I wish to wr...

1 answer  ·  posted 6y ago by sororicida‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A Can a "Translation Notes" section also be used for terms used in my fictional world?

In the back of the Strawberry Panic Complete Novel Collection there is a "Translation Notes" section explaining some of the terms like genpaku, mogi (Japanese) and financier (French), but it also t...

1 answer  ·  posted 6y ago by Memor-X‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Writing scenes that involve two languages

(I realize there have been similar questions before, such as this and this, but the answers to those unfortunately did not help much with my specific issue.) I have three characters. Sally speaks ...

1 answer  ·  posted 6y ago by Summer‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A Constructed Language - how to spell words that will be mispronounced in English

I wasn't sure how to phrase the title, so it may be a bit confusing. Feel free to edit it if you can phrase it better. This question may be better suited for Worldbuilding SE. However, it is abou...

1 answer  ·  posted 7y ago by Thomas Myron‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How should I translate this?

I recently started translating a book from Turkish into English, but I'm not sure how translations are usually carried out. So, for instance, if I encounter a sentence which sounds good in Turkish ...

1 answer  ·  posted 7y ago by Artus‭  ·  last activity 3y ago by System‭

Question translation
50%
+0 −0
Q&A How to write when thinking in multiple languages?

When writing, scenes come to my mind in different languages mixed together. For example in a single scene a description will be in French, some dialogues in English, with a few words of Spanish and...

1 answer  ·  posted 7y ago by Babika Babaka‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A How does one get Fanfiction "Published"?

When the final chapter of "The Legend of the Sword of the Day and the Sword of the Night" was translated to English I kept hearing on the chatroom where it was posted that we had best read it now b...

1 answer  ·  posted 8y ago by Memor-X‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A "ing" words in technical translations from Japanese to English

I proofread technical documents that have been translated from Japanese into English. The translations must be "literal." I cannot, generally, make them more concise. One thing that pops up over...

1 answer  ·  posted 8y ago by Kathleen Wiersch‭  ·  last activity 3y ago by System‭

Question translation legal
50%
+0 −0
Q&A How to write to accommodate subsequent automatic translation

The texts I am writing will be translated by people who are not experts in the topic and in some cases by a machine with next to none human editing afterwards. What strategies should I employ to e...

1 answer  ·  posted 9y ago by user7610‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A What's a word for a person who took a very rough story and made it into a book?

I have written a book. Well, actually, my mother-in-law told the story of her experiences as a German forced laborer in the Soviet Union after World War II. This was given in German and recorded ...

2 answers  ·  posted 9y ago by Cyberherbalist‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Should this introductory quotation be translated, untranslated, or dropped?

When I first wrote "Gawain's Guilt-Girdle" (14 lines of verse) I introduced it with a short (modernized/translated) quotation from the Middle English work Sir Gawain and the Green Knight. I think m...

2 answers  ·  posted 9y ago by Paul A. Clayton‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Referring to people in a book

I'm writing a book (travelogue) about Japan, comparing it to Sweden, where I'm from. During my travels I communicated mostly in Japanese but occasionally in English and Swedish. The book is in Engl...

1 answer  ·  posted 9y ago by Jay‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How to better describe "jet-black (pitch-black) darkness"?

I'm trying my hand at translating a few Korean literary texts into English. Something I come across often while translating is the phrasing "jet-black(/pitch-black) eyes(/night/darkness)" which des...

4 answers  ·  posted 9y ago by Soulz‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Is a glossary needed in a novel?

Is a glossary needed in a translated-novel? or I would only need to put the translation of the native words under the brackets?

2 answers  ·  posted 9y ago by rusticmystic‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Tips for writing sentences like a native speaker

English isn't my native tongue, but I've been writing novels in English for a while. Most of the time, I can be aware of what's grammatically correct and what's not. But making sure that a sentence...

2 answers  ·  posted 9y ago by Alexandro Chen‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A How to quote from a foreign journal that has not been translated?

I need to quote from a journal written in Arabic. What should I do? Write it first in Arabic then followed by translation and indicating that it is my own translation (translated by author)? Can I ...

1 answer  ·  posted 10y ago by System‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Are music lyrics copyrighted?

I tried to find copyright information about music lyrics, but it is too confusing, because it is related to the usage. There are lots of websites providing lyrics, but it seems they are somehow il...

2 answers  ·  posted 10y ago by Googlebot‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A Using Glossary Instead of Footnotes (for translation/transliteration)

I am writing a technical report with keywords which are mainly English. I am using a Glossary at the end, which describes translated keywords. Is it a replacement for footnotes or I should just kee...

1 answer  ·  posted 11y ago by Mohammad Hedayati‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Should one blog in a few languages?

Greetings. I've been blogging for a while now and I do it in Russian. But, some of my English-speaking... AHEM "Internet-friends" are unable to read my personal blog, 'cause they're just not famili...

4 answers  ·  posted 12y ago by Alexey Shatygin‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A What's the best way to show a foreign language in a manuscript?

What's the best way to show a character speaking a foreign language in a fiction manuscript? Should the foreign words be italicized and include a translation? Should it just be included in the sent...

4 answers  ·  posted 12y ago by Ralph Gallagher‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Is translation work likely to help me develop my own writing abilities?

I've been offered work translating some creative works into English. Is this kind of work likely to push my creative boundaries, and teach me how to be a better write of my own original creative wr...

1 answer  ·  posted 12y ago by blueberryfields‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A English words in a non-english sci-fi novel

In the modern world, english is a well-estabilished technical and scientific language. Some terms have become so commonly used that they are accepted in my native tongue (words like "computer", "PC...

4 answers  ·  posted 3y ago by Liquid‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How to write Arabic in dialogue for an English piece?

I have a character who is a Syrian refugee to Canada. His first language is Arabic, but he's lived in Canada long enough that he's learned English and uses this as his primary spoken language. On o...

3 answers  ·  posted 3y ago by Trynda E. Adair‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How much does translating a novel cost?

I've read that writers and editors are often paid on a per-word basis. Then I did a search about the cost of translating a literary work into a different language and I've found varying information...

1 answer  ·  posted 3y ago by Secespitus‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How do I write in English if it's not native for me? [closed]

I have a plan to start writing blog posts and some marketing copy for my freelance solo business site. I am wondering about how I should write, say, a blog article. Should I first write it in my ...

1 answer  ·  posted 4y ago by Sergei Basharov‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Simultaneous Bilingual Writing

I have recently undertaken a personal project to translate my WIP novel into Japanese in parallel with writing it. I am managing both in LaTeX and editing them in vim, but the topic itself is too ...

1 answer  ·  posted 5y ago by archaephyrryx‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A Famous mistranslations - correct them?

Often enough works of literature, particularly old classics, receive renewed translations. Sometimes, the older translation might contain mistakes. And sometimes, the work being an old classic, the...

1 answer  ·  posted 3y ago by Galastel‭  ·  last activity 3y ago by System‭

Question translation
60%
+1 −0
Q&A What language shall they sing in?

I'm writing a middle-grade novel in English. I have time-traveling kids from 1995 America who go to Ancient Egypt to join the Exodus. None of the kids speak anything but English (aside from a few...

3 answers  ·  posted 4y ago by Cyn‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A Translating non-English lyrics to English

I am wondering what are some guidelines when translating the lyrics of a song to another language, because lyrics depend a lot on musicality (rhymes, syllables), it's very hard to maintain the same...

1 answer  ·  posted 3y ago by repomonster‭  ·  last activity 3y ago by System‭

Question translation lyrics
50%
+0 −0
Q&A Is it plagiarism to use Google Translate?

This may be a very very stupid question but I need to ask it. I have written my dissertation in my mother tongue first, then began to translate it as I will submit it in English. While doing so I u...

2 answers  ·  posted 4y ago by user36775‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A The use of footnotes to translate foreign words in a novel

I'm writing a fantasy novel and one of my characters speaks in English, but sometimes utters single words in an ancient dead language, and I don't want to abusively use that language. For example:...

3 answers  ·  posted 4y ago by vanity‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Using the grammatically correct way or the casual way to express the same idea in another language?

In casual conversation, it is perfectly fine to end a sentence with a preposition. How many job applications did you apply to? The grammatically correct way is supposed to be: To how many jo...

1 answer  ·  posted 4y ago by Double U‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A How to indicate that the source language is gender-neutral?

The source language in question is Standard Chinese. It is a gender-neutral language. One big thing that English speakers complain about English is the gendered pronoun, namely the third person sin...

2 answers  ·  posted 4y ago by Double U‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A How to describe a mythological creature that English has no vocabulary for?

The term is 妖精, which can be translated into English as "fairy", "elf", "goblin". As noted, the Japanese literature uses 妖精 to describe the European fairy. The English translation of 白骨精 in 西游记 (Jo...

2 answers  ·  posted 4y ago by Double U‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How to address family members solely by relationship in dialogue?

Most English speakers probably just care about You, Mom, Dad, Aunts, Uncles, Cousins, Grandparents, Great-Grandparents and Ancestors, Children, Grandchildren, etc. That's great... as long as you ar...

4 answers  ·  posted 4y ago by Double U‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A Are translated Basho poems copyrighted?

I'm wondering if translated works of ancient poems are in the public domain, or if they're copyrighted by the translators. It would seem like if the author on a given work is listed as "Basho", th...

1 answer  ·  posted 4y ago by bevanb‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A How does one add puns in another language?

Back in college, I took a regular English course that was required for all majors. The teacher just happened to be a grad student in British Literature, so we read a lot of British literature. All ...

4 answers  ·  posted 4y ago by Double U‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Why would a translator leave comments all over the translation?

The book Slapping the Table in Amazement: A Ming Dynasty Story Collection is: [...] the unabridged English translation of the famous story collection Pai'an jingqi by Ling Mengchu (1580–1644), ...

1 answer  ·  posted 4y ago by user3306356‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A What happens when you translate a quotation? [closed]

It feels to me like it is up to the author to choose what words will fit more properly. Does it become a paraphrase?

1 answer  ·  posted 4y ago by Suppboi‭  ·  last activity 3y ago by System‭

Question translation
50%
+0 −0
Q&A How to write long extracts in a foreign language?

In my writing there are eight groups of people, each with their own language that they speak. Do I put large amounts of writing into their language or english? Do I write it first in theirs, then i...

2 answers  ·  posted 5y ago by Ajnatorix Zersolar‭  ·  last activity 3y ago by System‭

60%
+1 −0
Q&A To translate a novel with Westerner's point of view

I am an Easterner. I have been translating a novel, that is originally written in my native language, into English. During the process, I have also been learning about cultural things, meant to ad...

1 answer  ·  posted 9y ago by rusticmystic‭  ·  last activity 3y ago by System‭

50%
+0 −0
Q&A Who translates made-up words from popular fiction into other languages?

When an author produces a popular fictional work (take Harry Potter) that's translated into many languages not native to the author, who decides how fictional words from that work are translated? ...

2 answers  ·  posted 4y ago by Will‭  ·  last activity 3y ago by System‭

This community is part of the Codidact network. We have other communities too — take a look!

You can also join us in chat!

Want to advertise this community? Use our templates!

Like what we're doing? Support us! Donate