Post History
In technical translation (e.g. of manuals), the quality of the source text often is not very high. This concerns not only the language used, but also the structure of the whole document. Should te...
#3: Attribution notice added
Source: https://writers.stackexchange.com/q/33540 License name: CC BY-SA 3.0 License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#2: Initial revision
In technical translation (e.g. of manuals), the quality of the source text often is not very high. This concerns not only the language used, but also the structure of the whole document. Should technical translators rearrange the structure and overall layout of a document or should they keep the original structure and simply provide a sentence-by-sentence translation (as happens automatically when using translation software like OmegaT or SDL Trados Studio)?