Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

How to present common foreign words in fiction? [closed]

+0
−0

Closed by System‭ on Dec 1, 2016 at 09:06

This question was closed; new answers can no longer be added. Users with the reopen privilege may vote to reopen this question if it has been improved or closed incorrectly.

In a story I use the Japanese words konnichiwa and kawaii:

"Konnichiwa!" greeted a voice.

"Wanna cuddle with a cutie for a couple of minutes?" She beamed a kittenish kawaii smile.

I thought most people would understand these, so I didn't add a translation. Instead, I added verbs and adjectives that hint to their meaning a bit.

Is this a right approach? If not, what's a better alternative?

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

This post was sourced from https://writers.stackexchange.com/q/25391. It is licensed under CC BY-SA 3.0.

0 comment threads

1 answer

+1
−0

Well, whatever you do, don't convolute the the sentences around those words. Voices don't greet. People greet. "Konnichiwa!" greeted a voice. is grating and unnatural.

There are at least four things you can do that will not sound artificial and grating:

  1. Just use the word. People can deduce the meaning from context or look it up if they don't get it. "Konnichiwa!" a voice said.

  2. Translate the word and tell us what the original language was: "Hello" a voice said in Japanese.

  3. Establish the use of formatting, such as italics, as an indication of the use of Japanese. Then use the English word in italics for all Japanese conversation from then one: "Hello!" a voice said in Japanese.

  4. Use the Japanese word and provide the translation: "Konnichiwa!" a voice said. Konnichiwa is hello in Japanese. You are telling a story and there is absolutely nothing wrong with explaining things like this to the reader occasionally. Obviously this does not work for extended conversations in the foreign languages. Only option 3 really works for that.

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.

0 comment threads