Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

How to write to accommodate subsequent automatic translation

+0
−0

The texts I am writing will be translated by people who are not experts in the topic and in some cases by a machine with next to none human editing afterwards.

What strategies should I employ to ensure that the final reader will be able to make sense of it?

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.
Why should this post be closed?

This post was sourced from https://writers.stackexchange.com/q/10402. It is licensed under CC BY-SA 3.0.

0 comment threads

1 answer

+1
−0

You can't guarantee the reader will make sense of your translated text without a layer of human intervention.

If anything, you should have two: one who is an expert in the field, to make sure content wasn't lost in translation, and one to read for native-language coherence.

Translating text is not like changing fonts. You must have a human read it at some point. A machine may perfectly render "Sei una testa di cipuda" into "You are an onion-head," but it loses the actual sense of "You're an idiot." Or "calzaiuolo," which literally means a cobbler or shoemaker, but has the slang sense of "has bigoted social attitudes stuck in the past."

History
Why does this post require attention from curators or moderators?
You might want to add some details to your flag.

0 comment threads

Sign up to answer this question »